Главная   Редакция    Помочь газете
  Духовенство   Библиотечка   Контакты
 

Газета основана в апреле
1993 года по благословению 
Высокопреосвященнейшего
Митрополита 
Иоанна (Снычёва)

  НАШИ ИЗДАНИЯ    «Православный Санкт-Петербург»       «Горница»       «Чадушки»       «Правило веры»       «Соборная весть»

        

К оглавлению номера

Русский язык

ЗДРАВСТВУЙТЕ, ИВАН ИВАНОВИЧ!..

Не устаю поражаться невероятному богатству русского языка, — какому-то даже чрезмерному его богатству, виртуозной способности отразить малейшие оттенки смысла, его тончайшие тонкости.

Давайте взглянем хотя бы на русские имена. Вернее, не на сами имена — они у нас по большей части нерусского происхождения, — а на различные способы обращения к человеку.

Возьмём некоего Ивана Ивановича Иванова. Если мы с ним в давней дружбе, в близком родстве, то мы зовём его попросту Ваней. Тут пока ничего удивительного нет: уменьшительные детские формы имён существуют во многих языках. Скажем, к англичанину Джону Джонсону друзья тоже могут обращаться «Джонни». Но только в русском языке мы можем назвать Ваню и Ванюшей (с оттенком материнской ласки), и Ванечкой (дружеское расположение), и Ванюшкой (панибратство), и Ванькой (пренебрежение или приятельская безпардонность). Вдумайтесь, какое многоцветье оттенков!.. От «Джона» и «Джонни» не произведёшь столько разнообразных форм!

Идём далее. Нашего И.И.Иванова мы можем назвать и попросту Иваном. Это будет обращение товарища к товарищу: твёрдое, открытое, доверительное, как рукопожатие: «Здравствуй, Иван!» — «Здравствуй, Николай!»

Мы можем назвать его по фамилии — Ивановым. И тут выйдет такой удивительный казус: во всех странах к людям обращаются по фамилии, и это в порядке вещей. «Здравствуйте, Джонсон!» — Здравствуйте, Смит!» — и Джонсон, и Смит вполне довольны таким обращением. И только в России возглас: «Иванов!» — воспринимается едва ли не как оскорбление. «Иванов!» — так директор начинает речь к проштрафившемуся подчинённому. В армии тоже принято обращаться по фамилиям, и это лишний раз подчёркивает армейскую строгую субординацию, в которой нет места сантиментам. А в школе? Вряд ли учитель назовёт двоечника Ваней… «Иванов, к доске!» — и несчастный Ванечка нехотя вылезает из-за парты. У взрослых это выражается ещё резче: «Иванов, подойди сюда!» — кажется, сейчас состоится неприятный разговор…

Выходит, что обращаться к русскому человеку только по фамилии — это как-то неуважительно. Но в то же время (вот парадокс нашего языка!) если, говоря об Иванове за глаза, сказать: «Сегодня я встретил Иванова… Иванов мне сказал… Иванов — прекрасный человек!..» — тут ничего неуважительного нет, всё в порядке, никто не обижен. И если сказать: «Здравствуйте, господин Иванов (товарищ Иванов)!» — тут тоже вежливость будет соблюдена, но вот психологический барьер между вами и Ивановым останется! Оба: и господин Иванов, и товарищ Иванов, — люди для вас сугубо посторонние.

Как же обратиться к русскому человеку, чтобы и почтительность соблюсти, и не обдать его официальной холодностью? Думаю, вы уже знаете ответ на этот вопрос: «Иван Иванович!» Иван Иванович! — что это за чудо русского языка — обращение по отчеству, «по батюшке»! Тут звучат и вежливость, и уважение, и дружеское расположение, и даже некая родственность. Причём эти чувства распространяются не только на самого Иванова, но и на его отца, а через отца — и на весь ивановский род. Я бы сказал, что обращение по отчеству — это великая духовная ценность русского народа, которую надо беречь. Ничего подобного сейчас нет ни в одной из стран мира, — а это о чём-то да говорит!.. Недаром сейчас так воюют против отчеств, обрезают их, купируют, как хвосты собакам. Ещё в 80-е питерский поэт А.Кушнер изрёк:

— А мы и в пятьдесят Андрюши, Люси, Саши.
Я к отчеству, сказать по правде, не привык.
Порхают имена младенческие наши,
Не тратя лишних слов, ложатся на язык.

Правильно: чего там тратить лишние слова! Уважительность — это лишнее. Почтение к роду — это и подавно лишнее и даже опасное: этак всякий вспомнит, что он не безродный общечеловек, что у него предки имеются… А если русские вспомнят про предков — тут такое начнётся!..

Но довольно об этом. Мы ещё не исчерпали всего богатства русского имятворчества. Вот и отчество: ведь оно и само по себе, без имени, может стать прекрасным обращением: «Иваныч!» Это, конечно, не столь почтительно, как «Иван Иванович», но очень тепло и дружественно, отлично подходит для беседы старых друзей. «Здорово, Иваныч!» — «Здорово, Петрович!» Всё же слышится в таком приветствии оттенок уважения к прожитым годам, хоть и с некоторой снисходительной усмешечкой: мол, сами с усами, сами тоже жизнь прожили…

И это мы перечислили только обычные, традиционные формы обращения к русскому человеку. А ведь сколько существует особых, частных форм — и не сосчитать! Можно обратиться к человеку «Александр Александрович», а можно «Сан Саныч» — огромная разница, говорящая о совершенно ином отношении к собеседнику. Я сейчас не говорю о прозвищах — это особая статья, как и сокращения фамилий, когда Котов становится Котом, а Трофимов — Трофимом. Это из другой оперы. Но великое обилие русских суффиксов, несущих разнообразнейшую смысловую нагрузку: уменьшительную, ласкательную, пренебрежительную, презрительную — или, наоборот, возвышающую, — это обилие позволяет нам совершенно точно, с точностью до микрона, определить своё отношение к любой особе. Мысль, для которой в английском языке требуется целая фраза (или как минимум словосочетание), в русском выражается одним словом. Почему так вышло? Почему русская речь так внимательна к человеку, намного внимательнее любого из европейских языков? Это отражение некоего свойства русской души? Не знаем, но это так, и с этим не поспоришь. Будем по крайней мере пользоваться нашим богатством, не выбрасывая «лишние» слова, не отворачиваясь от великих возможностей, — ведь только используя их целиком, можно до конца выполнить историческую миссию, стоящую перед нашим народом.

Алексей БАКУЛИН

предыдущая    следующая