Газета основана в апреле |
||||
НАШИ ИЗДАНИЯ | «Православный Санкт-Петербург» «Горница» «Чадушки» «Правило веры» «Соборная весть» |
Бейдж (англ.) — значок с именем.
Бизнес (англ.) — предпринимательство.
Блэк-аут (англ.) — прекращение подачи электричества.
Волонтёр (фр.) — доброволец.
Глобальный (фр., лат.) — мировой.
Голкипер (англ.) — вратарь.
Имидж (англ.) — образ.
Информация (нем.) — сообщение.
Ипотека (гр.) — денежная ссуда.
Киллер (англ.) — убийца.
Кластер (англ.) — группа объектов по общему признаку.
Коррупция (лат.) — взяточничество.
Креативный (англ.) — творческий.
Рэкет (англ.) — вымогательство.
Секонд-хэнд (англ.) — подержанная вещь.
Суицид (фр., нем.) — самоубийство.
Толерантность (фр.) — терпимость.
Пазл (англ.) — головоломка.
Перформанс (англ.) — театральное представление.
Постер (англ.) — плакат.
Превентивный (фр.) — предупредительный.
Презент (фр.) — подарок.
Презентация (лат.) — публичное представление вновь созданного (фильма, книги и т.д).
Преференция (фр.) — преимущество, предпочтение.
Флешмоб (англ.) — массовая акция.
Шопинг (англ.) — делать покупки.
Эксклюзивный (англ.) — исключительный.
Все знают, глупость безконечна.
Как мёд незаменим для мух,
Так иностранное словечко
Порой весьма ласкает слух.
Женой быть Кузнецова Вани?!
Ты что, парниша! Не шути!
Ведь лучше сесть в чужие сани:
Куда солиднее John Smith!
Слова «не наши» интересней.
Без них родной язык убог.
Не так вкусна сосиска в тесте,
Как обожаемый хот-дог!
Клавдия КРИВОРУЧКО, г.Кемерово